汉语常用口语。 | Hànyǔ chángyòng kǒuyǔ。 | ประโยคภาษาจีนที่ใช้บ่อย | |
1 | 20日常短句! | 20 Rìcháng duǎn jù! | 20ประโยคสั้นสำหรับชีวิตประจำวัน! |
2 | 多少钱? | duōshǎoqián? | เท่าไหร่? |
3 | 我饱了。 | wǒbǎole。 | ฉันอิ่มแล้ว |
4 | 我回来了。 | wǒhuíláile。 | ฉันกลับมาแล้ว |
5 | 我迷路了。 | wǒmílùle。 | ฉันหลงทาง |
6 | 我请客。 | wǒqǐngkè。 | ฉันเลี้ยง |
7 | 我也一样。 | wóyěyīyàng。 | ฉันก็เหมือนกัน |
8 | 这边请。 | zhèbiānqǐng。 | เชิญทางนี้ |
9 | 您先 | nínxiān | คุณก่อน |
10 | 祝福你 | zhùfúnǐ | อวยพรคุณนะ |
11 | 跟我来 | geēnwǒlái | ตามฉันมา |
12 | 休想 | xīuxiǎng | ช่างมันเถอะ |
13 | 算了 | suànle | ช่างมันเถอะ |
14 | 祝好运 | zhùhǎoyùn | ขอให้โชคดี |
15 | 我拒绝 | wǒjùjué | ฉันขอปฏิเสธ |
16 | 我保证 | wǒbǎozhèng | ฉันรับรอง |
17 | 当然了 | dāngrán | แน่นอน |
18 | 慢点 | kuàidiǎn | เร็วหน่อย |
19 | 保重 | bǎozhòng | ดูแลตัวเอง |
20 | (伤口)疼 | (shāngkǒu)téng | บาดเจ็บ |
21 | 再试试 | zàishìshì | ลองอีกครั้ง |
22 | 当心 | dāngxīn | เป็นห่วง |
23 | 请到这个地址。 | Qǐng dào zhè ge dìzhǐ。 | กรุณาไปที่อยู่ตามนี้ |
24 | 再快一点行吗? | Zài kuài yīdiǎn xíng ma? | เร็วกว่านี้ได้ไหม? |
25 | 计价器上显示多少? | Jìjià qì shàng xiǎnshì duōshǎo? | ตามมิเตอร์แสดงเท่าไหร่? |
26 | 请让我在校门口下车。 | Qǐng ràng wǒ zài xiào ménkǒu xiàchē. | กรุณาให้ฉันลงที่หน้าประตูโรงเรียน |
27 | 我要发票。 | Wǒ yào fāpiào. | ฉันขอใบเสร็จด้วย |
28 | 请问这附近有地铁吗? | Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu dìtiě ma? | ขอถามหน่อยใกล้ๆแถวนี้มีรถไฟฟ้าไหม? |
29 | 这是去环线地铁的换乘站吗? | Zhè shì qù huánxiàn dìtiě de huàn chéng zhàn ma? | ที่นี่คือสถานีที่จะเปลี่ยนไปรถไฟฟ้าวงเวียนใช่ไหม? |
30 | 这列火车在我们这站停留多久? | Zhè liè huǒchē zài wǒmen zhè zhàn tíngliú duōjiǔ? | รถไฟขบวนนี้จอดสถานีของเรานานแค่ไหน? |
31 | 请问乘坐四次列车应该去哪个站台? | Qǐngwèn chéngzuò sì cì lièchē yīnggāi qù nǎge zhàntái? | ขอถามหน่อยฉันนั่งรถไฟขบวนที่4ต้องไปไหน? |
32 | 我需要转车吗? | Wǒ xūyào zhuǎnchē ma? | ฉันต้องเปลี่ยน(สาย)รถไหม? |
33 | 请问如何前往地铁站? | Qǐngwèn rúhé qiánwǎng dìtiě zhàn? | ขอถามหน่อยจะไปรถไฟฟ้าได้อย่างไร? |
34 | 请问这附近有银行? | Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu yínháng? | ขอถามหน่อยจะไปธนาคารได้อย่างไร? |
35 | 请问这附近有医院? | Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu yīyuàn? | ขอถามหน่อยจะไปโรงพยาบาลได้อย่างไร? |
36 | 请问这附近有公共厕所? | Qǐngwèn zhè fùjìn yǒu gōnggòng cèsuǒ? | ขอถามหน่อยจะไปห้องน้ำสาธารณะได้อย่างไร? |
37 | 关于日期 | guānyúrìqí | หมวดเกี่ยวกับเวลา |
38 | 今天星期几? | Jīntiān xīngqí jǐ? | วันนี้เป็นวันอะไร? |
39 | 今天星期一。 | Jīntiān xīngqí yī。 | วันนี้เป็นวันจันทร์ |
40 | 今天几号? | jīntiān jǐ hào? | วันนี้วันที่เท่าไหร่? |
41 | 今天是五月二十一号。 | jīntiān shì wǔ yuè èrshíyī hào。 | วันนี้วันที่21เดือนพฤษภาคม |
42 | 你什么时候出生的? | nǐ shénme shíhòu chūshēng de | คุณเกิดวันเดือนปีไหน? |
43 | 我出生在1976年9月1日。 | wǒ chūshēng zài 1976 nián 9 yuè 1 rì。 | ฉันเกิดวันที่1 เดือน กันยายน 1976 |
44 | 什么时候? | shénme shíhòu? | เวลาไหน? |
45 | 你定时间吧。 | nǐ dìng shíjiān ba。 | คุณกำหนดเวลาสิ |
46 | 我们明天见面。 | wǒmen míngtiān jiànmiàn。 | เราเจอกันพรุ่งนี้ |
47 | 你知道确切日期吗? | nǐ zhīdào quèqiè rìqí ma? | คุณทราบวันเวลาที่แน่นอนไหม? |
48 | 请核实一下日期。 | qǐng héshí yīxià rìqí。 | กรุณาตรวจสอบวันเวลาหน่อย |
49 | 去年这时候你在干什么? | qùnián zhè shíhòu nǐ zài gànshénme? | เมื่อปีที่แล้วของเวลานี้คุณทำอะไรอยู่? |
50 | 折价销售多久? | zhéjià xiāoshòu duōjiǔ? | มีโปรโมชั่นถึงตอนไหน? |
51 | 仅三天。 | jǐn sān tiān。 | เพียง3วันเท่านั้น |
52 | 我五天之后回来。 | wǒ wǔ tiān zhīhòu huílái。 | อีก5วันฉันจะกลับมา |
53 | 口头禅 | kǒutouchán | คำฮิตติดปาก |
54 | 随便 | suíbiàn | ยังไงก็ได้ |
55 | 随便 | suíbiàn | แล้วแต่ |
56 | 我不知道。 | wǒ bù zhīdao。 | ฉันไม่รู้ |
57 | 神经病 | jīngshénbìng | เพี้ยน |
58 | 神经病 | jīngshénbìng | บ้า |
59 | 神经病 | jīngshénbìng | ประสาท |
60 | 有病啊 | yǒubìng a | เพี้ยน |
61 | 有病啊 | yǒubìng a | บ้า |
62 | 有病啊 | yǒubìng a | ประสาท |
63 | 有病啊 | yǒubìng a | ให้ป่วยป่ะ |
64 | 真的假的? | zhēn de jiă de? | ของแท้หรือของปลอม? |
65 | 真的假的! | zhēn de jiă de? | จริงหรือล้อเล่นเนี่ย! |
66 | 不会吧! | bú huì ba! | ไม่ใช่มั้ง! |
67 | 不会吧! | bú huì ba! | เป็นไปไม่ได้หรอก! |
68 | 干嘛? | gàn má? | ทำอะไรเนี่ย? |
69 | 干嘛? | gàn má? | ทำอะไรเหรอ? |
70 | 是吗 | shì ma | อ้อ เหรอ |
71 | 哇塞 | wāsāi | ว้าว |
72 | 无聊 | wúliáo | เซ็ง |
73 | 无聊 | wúliáo | น่าเบื่อ |
74 | 没意思 | méi yìsi | ไม่เห็นสนุกเลย |
75 | 没意思 | méi yìsi | เซ็ง |
76 | 挺好的 | tíng hăo de | ดีมากๆเลย |
77 | 太棒了 | tài bàng le | เยี่ยมไปเลย |
78 | 太棒了 | tài bàng le | สุดยอด |
79 | 没有啊 | méiyǒu a | ไม่มีนะ |
80 | 记得喔 | jìdé wo | จำด้วยนะ |
81 | 记得喔 | jìdé wo | อย่าลืมนะ |
82 | 我晕 | wǒ yūn | มึนตึ๊บ |
83 | 我晕 | wǒ yūn | ฉันมึน |
84 | 郁闷 | yùmèn | ใจคอแห้งเหี่ยว |
85 | 郁闷 | yùmèn | จิตใจหดหู่ |
86 | 然后呢? | ránhòu ne? | แล้วไงต่อ? |
87 | 然后呢? | ránhòu ne? | หลังจากนั้น? |
88 | 好烦啊 | hǎo fán a | น่าเบื่อจัง |
89 | 好烦啊 | hǎo fán a | ยุ่งจัง |
90 | 好烦啊 | hǎo fán a | น่ารำคาญมาก |
91 | 变态 | biàntài | บ้าไปแล้ว |
92 | 变态 | biàntài | เพี้ยนๆ |
93 | 变态 | biàntài | วิปริต |
94 | 天才 | tiāncái | พรสวรรค์ |
95 | 所以呢? | suǒyĭ ne? | ดังนั้นแล้วไง? |
96 | 都可以 | dōu kĕyĭ | ยังไงก็ได้ |
97 | 你知道吗? | nĭ zhīdao ma? | เธอรู้ป่ะ? |
98 | 你知道吗? | nĭ zhīdao ma? | เธอรู้หรือเปล่า? |
99 | 我跟你说。 | wǒ gēn nĭ shuō。 | ฉันจะเล่าให้เธอฟัง |
100 | 我跟你说。 | wǒ gēn nĭ shuō。 | ฉันจะบอกให้นะ |
101 | 懂我意思吗? | dǒng wǒ yìsi ma? | เข้าใจที่ฉันพูดไหม? |
102 | 好多/很多 | yer-màag | เยอะมาก |
103 | 人好多 | rén hăo duō | คนเยอะมาก |
104 | 人很多 | rén hĕn duō | คนเยอะมาก |
105 | 排队 | páiduì | เข้าคิว |
106 | 请稍等 | qĭng shāo dĕng | รอสักครู่ |
107 | 等一下 | dĕng yí xià | รอสักครู่ |
108 | 等一下 | dĕng yí xià | รอแป๊ปนึง |
109 | 排到我们了没有? | pái dào wǒmen le méiyǒu? | ถึงคิวพวกเราหรือยัง? |
110 | 排到了没有? | pái dào le méiyǒu? | ถึงคิวหรือยัง? |
111 | 几点开始? | jĭ diăn kāishĭ? | เริ่มกี่โมง? |
112 | 会议几点开始? | huìyì jĭ diăn kāishĭ? | ประชุมเริ่มกี่โมง? |
113 | 聚会几点开始? | jùhuì jĭ diăn kāishĭ? | งานเลี้ยงเริ่มกี่โมง? |
114 | 这个节目几点开始? | Zhège jiémù jǐ diǎn kāishǐ? | รายการนี้เริ่มกี่โมง? |
115 | 几点去? | jĭ diăn qù? | ไปกี่โมง? |
116 | 几点学习? | jĭ diăn xuéxí? | เรียนกี่โมง? |
117 | 几点上课? | jĭ diăn shàngkè? | เรียนกี่โมง? |
118 | 几点吃? | jĭ diăn chī? | กินกี่โมง? |
119 | 几点直播? | jĭ diăn zhíbō? | ไลฟ์กี่โมง? |
120 | 几点来? | jĭ diăn lái? | มากี่โมง? |
121 | 几点回来? | jĭ diăn huí lai? | กลับกี่โมง? |
122 | 被 | bèi | ถูก |
123 | 被 | bèi | โดน |
124 | 他被老师批评。 | Tā bèi lăoshī pīpíng。 | เขาโดน(ถูก)ครูตำหนิ |
125 | 我的车被撞了。 | Wǒ de chē bèi zhuàng le。 | รถของฉันโดน(ถูก)ชน |
126 | 钱包被人偷走了。 | qiánbāo bèi rén tōu zǒu le。 | กระเป๋าเงินโดนคนขโมยไป |
127 | 钱包 | qiánbāo | กระเป๋าสตางค์ |
128 | 钱包 | qiánbāo | กระเป๋าเงิน |
129 | 护照被人偷走了。 | hùzhào bèi rén tōu zǒu le。 | พาสปอร์ตโดน(ถูก)คนขโมยไป |
130 | 这里有没有卖? | zhè li yǒuméiyǒu mài? | ที่นี่มีขายไหม? |
131 | 这里有没有卖消炎药? | zhè li yǒuméiyǒu mài xiāoyányào? | ที่นี่มีขายยาฆ่าเชื้อไหม? |
132 | 这里有没有卖手机芯卡? | zhè li yǒu méi yǒu mài shǒujī xīnkă? | ที่นี่มีขายซิมมือถือไหม? |
133 | 这里有没有卖卫生巾? | zhè li yǒu méi yǒu mài wèishēngjīn? | ที่นี่มีขายผ้าอนามัยไหม? |
134 | 这里有没有卖纸巾? | zhè li yǒu méi yǒu mài zhĭjīn? | ที่นี่มีขายทิชชู่ไหม? |
135 | 这里有没有卖吃的? | zhè li yǒu méi yǒu mài chīde? | ที่นี่มีขายของกินไหม? |
136 | 这里有没有饮料的? | zhè li yǒu méi yǒu mài yĭnliào? | ที่นี่มีขายเครื่องดื่มไหม? |
137 | 谢谢 | xièxie | ขอบคุณ |
138 | 谢谢 | xièxie | ขอบใจ |
139 | 谢谢 | xièxie | ขอบพระคุณ |
140 | 谢谢你送我。 | xièxie níĭ song wǒ。 | ขอบคุณที่ส่งฉัน |
141 | 谢谢你送我回家。 | xièxie nĭ sòng wǒ huíjiā。 | ขอบคุณที่ส่งฉันกลับบ้าน |
142 | 谢谢关注。 | xièxie guānzhù。 | ขอบคุณที่ติดตาม |
143 | 谢谢你请我吃饭。 | xièxie nĭ qĭng wǒ chīfàn。 | ขอบคุณที่เลี้ยงข้าวฉัน |
144 | 谢谢你请我喝咖啡。 | xièxie nĭ qĭng wǒ hē kāfēi。 | ขอบคุณที่เลี้ยงกาแฟฉัน |
145 | 谢谢你照顾得很好。 | xièxie nĭ zhàogù de hĕn hăo | ขอบคุณที่ดูแลอย่างดี |
146 | 不要用 | bú yào yòng | ไม่ใช้ |
147 | 不要用手吃。 | bú yào yòng shǒu chī。 | ใช้มือกิน |
148 | 用勺子吃吧。 | yòng sháozi chī ba。 | ใช้ช้อนกินนะ |
149 | 不要用闪光灯拍照。 | bú yào yòng shănguāngdēng pāizhào。 | ไม่ต้องใช้แฟรชถ่ายรูป |
150 | 不要用脚踩后背。 | bú yào yòng jiăo căi hòubèi。 | ไม่ใช้เท้าเหยียบหลัง |
151 | 很痛 | hĕntòng | เจ็บ |
152 | 正在 | zhèngzài | กำลัง |
153 | 我正在学习泰语。 | wǒ zhèngzài xuéxí Tàiyŭ。 | ฉันกำลังเรียนภาษาไทย |
154 | 他正在学习汉语。 | Tā zhègzài xué Hànyŭ。 | เขากำลังเรียนภาษาจีน |
155 | 妹妹正在学习英语。 | mèimei zhèngzài xuéxí Yīngyŭ。 | น้องสาวกำลังเรียนภาษาอังกฤษ |
156 | 他正在开会。 | tā zhèngzài kāihuì。 | เขากำลังประชุม |
157 | 我正在做饭。 | wǒ zhèngzài zuòfàn。 | ฉันกำลังทำกับข้าว |
158 | 我正在去接你。 | wǒ zhèngzài qù jiē nĭ。 | ฉันกำลังไปรับคุณ |
159 | 他正在准备出发。 | Tā zhèngzài zhŭnbèi chūfā。 | เขากำลังเตรียมตัวออกเดินทาง |
160 | 一…就… | yī…jiù… | พอ…ก็… |
161 | 一吃就饱 | yì chī jiù băo | พอกินก็อิ่ม |
162 | 这个孩子很聪明,一学就会。 | zhè ge háizi hĕn cōngming, yì xué jiù huì。 | เด็กคนนี้ฉลาดมาก พอเรียนก็เป็นได้เลย |
163 | 一淋雨就感冒。 | yì lín yŭ jiù gănmào。 | พอโดนฝนก็เป็นหวัด |
164 | 我一给他打电话,他就过来。 | wǒ yì gĕi tā dă diànhuà,tā jiù guòlai。 | พอฉันโทรหาเขา เขาก็มา |
165 | 一到酒店就去办理入住手续。 | yí dào jiŭdiàn jiù qù bànlĭ rùzhù jiŭdiàn。 | พอถึงโรงแรมก็ทำการเช็คอิน |
166 | 我 佩 服 你 | Wǒ pèifú nǐ | ฉันเลื่อมใส |
167 | 我 佩 服 你 | Wǒ pèifú nǐ | นับถือคุณ |
168 | 就全靠你你了。 | jiù quán kào nĭ le。 | ต้องพึ่งคุณแล้วล่ะ |
169 | 就全靠你你了。 | jiù quán kào nĭ le。 | ต้องอาศัยคุณแล้วล่ะ |
170 | 开什么玩笑? | kāi shénme wánxiào? | ล้อเล่นอะไรกัน? |
171 | 开什么玩笑? | kāi shénme wánxiào? | ล้อเล่นหรือเปล่า? |
172 | 可以这么说。 | kĕyĭ zhè me shuō。 | จะว่าแบบนี้ก็ได้ |
173 | 可以这么说。 | kĕyĭ zhè me shuō。 | จะพูดแบบนี้ก็ได้ |
174 | 两码事 | liăng mă shì | คนละเรื่องกัน |
175 | 麻烦你了 | máfan nĭ le | ขอรบกวนหน่อย |
176 | 麻烦你了 | máfan nĭ le | ต้องขอโทษที่รบกวน |
177 | 麻烦你了 | máfan nĭ le | ขอบคุณ |
178 | 别提了 | bié tí le | อย่าเอ่ยถึงมันเลย |
179 | 别提了 | bié tí le | อย่าพูดถึงเลย |
180 | 我骗你干什么? | wǒ piàn nĭ gàn shénme? | ฉันจะหลอกคุณไปทำไม? |
181 | 好主意 | hăo zhŭyì | เป็นความคิดที่ดี |
182 | 好主意 | hăo zhŭyì | ไอเดียดีมาก |
183 | 就是嘛 | jiù shì ma | นั่นสิ |
184 | 就是嘛 | jiù shì ma | ใช่เลย |
185 | 口头禅 | kǒutouchán | สำนวนติดปาก |
186 | 口头禅 | kǒutouchán | คำพูดติดปาก |
187 | 随便 | suíbiàn | แล้วแต่ |
188 | 神经病 | shénjīngbìng | ประสาท |
189 | 神经病 | shénjīngbìng | บ้าหรอ |
190 | 有病啊 | yǒubìng a | ประสาท |
191 | 有病啊 | yǒubìng a | บ้าหรอ |
192 | 不知道 | bù zhīdao | ไม่รู้ |
193 | 脏话 | zānghuà | คำหยาบ |
194 | 脏话 | zānghuà | คำสกปรก |
195 | 不是吧 | bú shì ba | ไม่ใช่มั้ง |
196 | 真的假的 | zhēn de jiǎ de | จริงหรือหลอกกันแน่ |
197 | 我晕 | wǒ yūn | ฉันมึน |
198 | 郁闷 | yùmèn | จิตใจหดหู่ |
199 | 郁闷 | yùmèn | ใจคอแห้งเหี่ยว |
200 | 无聊 | wúliáo | น่าเบื่อ |
201 | 挺好的 | tǐng hǎo de | ดีมาก |
202 | 挺好的 | tǐng hǎo de | ดีนะ |
203 | 没意思 | méiyìsi | ไม่น่าสนใจ |
204 | 没意思 | méiyìsi | เซ็ง |
205 | 没意思 | méiyìsi | น่าเบื่อ |
206 | 都是你害的! | dōu shì nǐ hài de! | ทั้งหมดเป็นความผิดคุณ! |
207 | 不客气 | Bù kèqì | ไม่ต้องเกรงใจ |
208 | 很好玩的。 | hěn hǎowán de。 | สนุกมากๆ |
209 | 别想骗我! | Bié xiǎng piàn wǒ! | อย่าได้คิดหลอกฉัน! |
210 | 别装了! | Bié zhuāngle! | ไม่ต้องเสแสร้งแล้ว! |
211 | 你不想活了? | Nǐ bùxiǎng huóle? | คุณอยากตายหรืออย่างไร? |
212 | 好久不见。 | Hǎojiǔ bùjiàn。 | ไม่ได้เจอกันนาน |
213 | 口是心非 | Kǒushìxīnfēi | ปากไม่ตรงกับใจ |
214 | 表里不一 | biǎo lǐ bù yī | ปากไม่ตรงกับใจ |
215 | 好可惜 | hǎo kěxí | น่าเสียดาย |
216 | 冷静点! | lěngjìng diǎn! | ใจเย็นๆ! |
217 | 得了吧 | Déliǎo ba | เถอะน่า |
218 | 精彩! | jīngcǎi! | วิเศษ |
219 | 打个折吧! | Dǎ gè zhé ba! | ลดราคาสักหน่อยนะ! |
220 | 并不想 | Bìng bùxiǎng | ไม่อยากทำ |
221 | 不会吧? | bù huì ba? | เป็นไปไม่ได้มั้ง? |
222 | 快去快回! | Kuài qù kuài huí! | รีบไปรีบกลับ! |
223 | 别放在心上 | Bié fàng zàixīn shàng | ไม่ต้องเอามาใส่ใจ |
224 | 你认错人了。 | nǐ rèncuò rénle。 | คุณจำคนผิดแล้ว |
225 | 不难吃! | bù nán chī! | รสชาติไม่เลว! |
226 | 不会吧 | Bù huì ba | เป็นไปไม่ได้หรอก |
227 | 听说我们这儿要地震了。 | Tīngshuō wǒmen zhèr yào dìzhèn le。 | ได้ยินมาว่า ที่นี่จะเกิดแผ่นดินไหว |
228 | 不会吧,一点儿征兆也没有啊。 | Bù huì ba, yīdiǎnr zhēngzhào yě méiyǒu a。 | เป็นไปไม่ได้หรอกไม่มีสิ่งบอกเหตุอะไรสักนิด |
229 | 天哪! | tiānna! | พระเจ้า! (อารมณ์ต่างๆเช่น ดีใจ แปลกใจ กลัว หรือ เสียใจ) |
230 | 我的天哪! | Wǒ de tiān na! | โอ้พระเจ้า!(อารมณ์ต่างๆเช่น ดีใจ แปลกใจ กลัว หรือ เสียใจ) |
231 | 妈呀! | Mā ya! | แม่เจ้า! |
232 | 天哪!我的钱包不见了。 | Tiānna! Wǒ de qiánbāo bùjiàn le。 | พระเจ้า! กระเป๋าสตางค์ของฉันหายไปแล้ว |
233 | 别急,你再好好找找。 | Bié jí, nǐ zài hǎohao zhǎozhao。 | อย่าตกใจ เธอหาดีๆอีกที |
234 | 哇塞! | Wāsāi! | ว้าว!(wow!)แสดงความประหลาดใจและชื่นชม |
235 | 哇! | Wā! | ว้าว!(wow!)แสดงความประหลาดใจและชื่นชม |
236 | 我写的书出版了。 | Wǒ xiě de shū chūbǎn le。 | หนังสือของฉันได้ตีพิมพ์แล้ว |
237 | 哇塞!你真厉害! | Wāsāi!Nǐ zhēn lìhài! | ว้าว! เธอยอดเยี่ยมจริงๆ! |